翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
2022年考试概要
1、 考试性质
本考试是一种测试考生语言常识和综合百科常识的水平考试。考试范围包含MTI考生应拥有的英语词语量、语法常识、百科常识与英语听、读、写和译等方面的技能。
2、 考试目的
本考试旨在全方位考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科常识,本校依据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一分数线选择考生进入复试。
3、考试内容
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》以外(分值为100分),专业考试分为三门。分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英文翻译基础》与专业基础课考试《汉语写作与百科常识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包含:词语语法、阅读理解、英语写作等,总分100分;
《英文翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包含:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分;
《汉语写作与百科常识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科常识,总分150分。
4、考试基本需要
1. 拥有扎实的英汉两种语言的基本功,学会8000个以上的英语积极词语。
2. 拥有较强的英汉/汉英转换能力。
3. 拥有肯定的中外文化与政治、经济、法律等方面的背景常识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
5、考试形式与试题结构
(一) 考试时间
考试时间为180分钟。
(二) 答卷方法
答卷方法为闭卷、笔试。试题由考试试题和答卷纸组成。答案需要写在答卷纸相应的地方上。
(三) 试题满分
试题满分为150分。
(四)考试形式
本考试采取客观考试试题与主观考试试题相结合,考试试题在各项考试试题中的分布见各门“试题题型比率”。
(五) 试题题型比率
《翻译硕士英语》考试内容大全
序号考试内容题型分值时间(分钟)1词语语法多项选择或改错30602阅读理解1) 多项选
2) 简答卷40603英语写作命题作文11020命题作文22040共计100180《英文翻译基础》考试内容大全
序号题 型题 量分值时间(分钟)1词汇翻译英文翻译中文15个英文术语、缩略语
或专有名词1530中文翻译英文15个中文术语、缩略语或专有名词15302英汉
互译英文翻译中文两段或一篇文章,250-350个单词。
6060中文翻译英文两段或一篇文章,
6060总计150180
《汉语写作与百科常识》考试内容大全
序号题型题量分值时间 (分钟)1百科常识25个选择题50602应用文写作一段应用文体文章,约500个汉字40606命题作文一篇800汉字的现代汉语文章6060共计:150180
6、考试参考书目
(1)有关英语八级考试的书本,与英美政治、经济、文化等方面百科常识的书本.
(2)刘宓庆,《文体与翻译》(第二版),北京:中译出版社,2012.
(3)庄绎传,《中英翻译简明课程》,北京:英语教学与研究出版社,2002.
(4)叶子南,《高级中英翻译理论与实践》. 北京:清华大学出版社,2020.
(5)张培基,《英译中国现代散文选》. 上海:上国外语教育出版社,********.
(6)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译方法》,世界常识出版社,2003.
(7)冯庆华、穆雷主编,《中英翻译基础课程》,高等教育出版社,2008.
(8)仲伟合主编,《英语口译课程》,高等教育出版社,2007.
(9)叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社, 2008.
(10)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.
(11)陈伯雨.《英语文学翻译课程:小说与散文》. 北京:清华大学出版社,2021.
(12)中海外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院.《中国关键字》. 北京:新世界出版社,2018.
(13)中海外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院.《中国关键字》. 北京:新世界出版社,2019.
(14)Palumbo, G. Key Terms in Translation Stupes . 北京:外语教学与研究出版社,2018.