中公考研依据大纲告诉你提高考研英语(二)翻译分数

点击数:183 | 发布时间:2025-06-14 | 来源:www.dingxr.com

    2016考研学习交流群:410257364

    以下是中公考研依据大纲整理总结的提高考研英文翻译分数的办法,中公考研准时为大伙发布,供各位考生参考!期望对大伙的复习有所帮助,祝愿各位考研人可以金榜题名,考研成功!

    1、词义的把握

    英语中一词多义和汉语中的一字多义是一样的,这是容易见到的语言现象。越是常见的词,其解释越繁多,搭配也越丰富。假如没选择正确的词义,非常难达到准确的理解。词义的选择有多方面的影响原因,如词的困难程度或上下文的难易程度。考生可以参考词在句子中的词性来选择和把握词义,也可以参考上下文和词在句中的搭配关系选择词义,提醒2016年的考生们需要在持续的翻译训练中提升词义选择的能力。

    2、专有名词

    英语的文章偏向于生活化,但专有名词也绝不可以忽略,如2010年的sustainability,2011年的greenhouse,与2012年的SiliconValley、brain drain等。这类词汇的专业化程度并不高,建议大伙平常加强英语的阅读量,加强阅读题材的广泛性,并做个有心人,随时随地记录有关的词语。

    3、看重长难句

    作为段落翻译,英语的考查困难程度相对于英语中翻译部分,困难程度略微降低,但仍然选自英美原版杂志,从2010年到2015年,无不涉及长难句的考查,而且至少40%左右是长句。比如2012年考试试题,文章第一句就是一个34字的长句:When people in developingcountries worry about migration, they are usually concerned at the prospect oftheir best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universitiesin the developed world 。该文章的最后一句同样不短:They fear that it hurtstheir economies ,depriving them of much-needed skilled workers who could havetaught at their universities ,worked in their hospitals and come up with clevernew products for their factories to make。事实上,英语本来就是长句居多的语言。而就这五年的考试趋势看,英语的复杂句大致有两个复杂之处:从句和非谓语专有名词。建议考生必须要对这两个方面的语法常识好好地进行复习。

  • THE END

    声明:本站部分内容均来自互联网,如不慎侵害的您的权益,请告知,我们将尽快删除。

专业院校

返回顶部

Copyright©2018-2024 国家人事网(https://www.zbxggc.com/)
All Rights Reserverd ICP备18037099号-1

  • 国家人事网微博

  • 国家人事网

首页

财经

建筑

医疗